Frei aber einsam

中世、ルネサンス、バロック音楽を楽しむ

イギリスの古楽(その27)西風

Westron Wyndeは、中世イングランドの民謡。 中世の民謡だと言われるが、1530年の文献に初出している。

 

英国ルネサンス音楽の重要な作曲家であるJohn Taverner, Christopher Tye, John Sheppardが、これを定旋律とするミサ曲を作曲した。

 

Westron wynde, when wilt thou blow,

The small raine down can raine.

Cryst, if my love were in my armes

And I in my bedde again!' 

現代の英語では。

https://www.jstor.org/stable/2872415?seq=1#metadata_info_tab_contents 

O Western wind, when will thou blow

That the small rain down can rain?

Christ, that my love were in my arms,

And I in my bed again.

西風よ、いつ吹くの?
小雨が降ることができますか?
キリストよ、我が愛が我が腕の中にあったことを。
そして我は再び寝床の中で。 

 

この記事ではその意味について、様々な推測をしている。

イングランドのやさしい霧雨、あるいはギリシア神話のZephyr(西風の神)を連想するものなのでしょうか。